Sempre disse que meus heróis eram os tradutores,que me possibilitaram ler de tudo,de todos os cantos do mundo.Mas,dentre eles,vou amaldiçoar um tipo:o tradutor lusitano,do "português de Portugal ".Malditos sejam,principalmente quem fez a tradução da edição do Moinho à beira do rio Floss que acabei de ler.Toda a questão do debate entre as convicções e as normas de conduta atrapalhados por um vocabulário infame!!!!Tinha tudo pra ter sido tão bom quanto os anteriores,não fosse o maldito dialeto que atravancou e atrapalhou a leitura.Ódio!!!!!
Ainda me sobraram duas obras mais curtas da autora que vou ler em seguida- gostei demais dos seus textos,descoberta tardia mas valiosa.


Nenhum comentário:
Postar um comentário